Kısmet was founded to publish world class research in the Arts, Humanities and Social Sciences, and we welcome all enquiries about publishing works from across these fields, broadly defined. Most of our publications are included in our series, and we are especially interested in proposals for works which seek to explore the themes and issues encompassed by them. However, if you have a manuscript that doesn’t seem to fit one of our existing series we are also happy to publish stand-alone titles. Alternatively, we are always interested in discussing suggestions for new series. Our series not only provide the Press with focus and direction, something we feel is especially important for a new publishing house, but they also ensure that our authors’ titles are marketed more effectively to our customers. They also reflect the interests and specialisms of our partners, editors and advisory board. Furthermore, we hope to develop communities around each series, using blogs, forums and other online tools to encourage engagement with our existing publications, and to shape the future direction and development of the Press.
Epitomes: Short introductions (80-110 pages) to a wide range of topics written in an accessible style with minimal footnotes. The series encompasses a broad range of topics and perspectives, from very general introductions to more focused studies of specialised issues. But the underlying ethos remains the same; to make high quality scholarship available to as wide an audience as possible.
Migration Studies: Submissions for this series are sought from specialists in any field of migration research. Manuscripts which present or develop novel and stimulating discussions that either test/reassess the central themes and theories of migration studies, or alternatively (re-)consider the migrations of people(s), objects, and ideas alongside migrating epistemologies, such as intellectual, scholarly or educative traditions, as well as rituals, practices, religions and theologies are warmly welcomed for this series. Studies in Migration is particularly interested in publishing works that deal with migration in the public and political discourse.
Moralia: The Moralia series is designed to be a resource, venue and showcase for research on medieval Christianity, with a focus on exegesis. The series encompasses a broad range of themes and issues: religious movements, such as monasticism, eremeticism and the mendicants; institutions, ranging from parish churches and provincial saints’ cults to the papacy; Christian liturgy, music and art; and religious reform, resistance and change. It aims to reflect the sheer variety of experiences, religious or otherwise, which were inextricably bound up with Christian beliefs, practices and institutions.
The Pagan Middle Ages: Pagans were an essential part of the Middle Ages, however, sources for pagans, and especially pagan beliefs and practices, are limited, fragmentary, and oblique. The series was created with the full knowledge that the label ‘pagan’ is itself is deeply problematic; for although there certainly were times and places when individuals self-identified as pagans, more than anything it reflects the belief of Christian authors that the world could and should be divided into Christian and pagan, the saved and the damned. The Pagan Middle Ages thus encompasses both the image of paganism constructed by Christian authors and the actual beliefs, practices, and culture of pagan societies (where they can be reconstructed). Potential subjects include but are not limited to:
Polemics: ‘All the exaggerations are right, if they exaggerate the right thing.’ G. K. Chesterton. Our Polemics provide a venue for short, direct arguments which forfeit many of the norms of academic writing to present a clear and emphatic defence of a particular point of view. Whereas our Epitomes provide accessible introductions to existing research, our Polemics aim to open up new areas for research, revive old debates, challenge orthodoxies, and provoke discussion on pressing topics; from comments on contemporary issues, to critiques of whole methodologies and disciplines, and defences of unfashionable ideas and approaches. They are unabashedly partisan, and occasionally impassioned. There is no need for the author to adopt a detached persona, rather the form and tone of the work should reflect what it actually is; a focused and often personal defence of a particular perspective. The standard paraphernalia of academic writing appears solely at the author’s discretion, and we encourage our authors to make their works as accessible as possible. Humour is permitted.
Power and Politics: ‘Why imagine power in the first place, and what is the relationship between one’s motive for imagining power and the image one comes up with?’ Edward Said. The Power and Politics series brings together scholarship on power from across the Arts, Humanities, and Social Sciences. Power continues to be a rich and controversial topic, and an invaluable tool for analysing a wide range of texts, artefacts and events. Power is ubiquitous, yet infinitely varied and amorphous, stretching from the hard power of geopolitics to the subtler but no less formative influence of social norms, prejudices, and epistemes.
Romanitas: The Romanitas series explores the culture and society of the Latin West across Antiquity, the Middle Ages and beyond. Its subject is defined by the common literature and language which linked Virgil, Bede and Dante, rather than temporal, geographical or political boundaries. We welcome proposals for single author monographs, edited volumes, critical editions and translations covering any aspect of Latin culture, broadly defined, during Antiquity, the Middle Ages and beyond.
Studies in Cultural Memory: ‘Who controls the past controls the future; who controls the present controls the past.’ George Orwell. Cultural memory shapes our vision of the past just as it informs our understanding of the present. At its heart, cultural memory is a form of collective memory constructed by the writing of history and the interpretation of such writing. It thus represents a generally shared view of the past by a people, nation, or any group which bases its present situation on a continuation of historical events and tradition. This series thus seeks to address myriad questions. For example: How are cultural memories created? How does one person’s interpretation of the past filter into the public consciousness? Do new technologies make cultural memory more open and democratic, or simply place control of it into the hands of states and corporations?
Studies in Monsters and Monstrosity: Ancient, medieval, and modern writers, artists, storytellers, and entertainers have spent a great deal of time thinking about, discussing, and describing the monstrous. Sometimes they re-purposed classical tales of the monstrous and adapted them for their own use. Sometimes they created new, or hybrid versions of these monsters. These creations fill the pages (and the margins) of courtly romances, poetry, histories, novels, encyclopaedic works, geographical treatises, and even theological tracts. Monsters, it would seem, not only occupied the pages of medieval and modern literature but also the imaginations of the people who created them. Why is this so? This series seeks to explore this question by seeking cross- and inter-disciplinary submissions on any aspect of monstrosity. We are particularly interested in exploring trans-historical and cross-cultural transmissions and uses of monsters and monstrosity in literature and art.
Translated Texts: ‘It is normally supposed that something always gets lost in translation; I cling, obstinately, to the notion that something can also be gained.’ Salman Rushdie. The Kısmet Translated Texts aims to provide high quality, Open Access translations of culturally important texts. We are particularly interested in receiving submissions of texts that have not yet been translated, either because of their length (too short or too long) or because they are considered too specialised for traditional publication models. Wherever possible, the texts published in the Kısmet Translated Texts will contain both the original text and a facing translation, and all will contain a short introduction explaining the context and significance of the text.